←〔退出

关于幻云引用的《东垣十书》

(图版省略)
真柳  诚(茨城大学人文学部/北里研究所东洋医学总合研究所)




1、绪言

    室町时代的学问僧月舟寿桂幻云(1460-1523),曾对南化本宋版《史记》作过较详细的注释,而且在 “扁鹊仓公列传”的注文中,引用了大量中国医书,其中有的是已经亡佚的医书。这些资料,对于研究室町 时代的医学史具有一定的参考价值。其所引用的医书概况已经作过报告[1]。注文中引用的部分书目,似乎与明初(1399-1424年)出版的医学丛书《东垣十书》[2]中所收录的书目相同。

    《东垣十书》的日本版以1597年小濑甫庵的古活字本为最早,而作为此书早期传入日本的确实证据,是现 存的曲直濑道三(1507-94)笔写的《东垣十书》的卷首和《脉诀》[3]。如果幻云注的确是引自《东垣十书》的话,那么,《东垣十书》的传来要早于道 三的记载,进而《东垣十书》的传承也大体能得以究明[2]。幻云引用的若是《东垣十书》,作为底本的版本也许会弄清楚,故作以下几方面论述。
 

2、幻云引用的是否《东垣十书》本?

 《东垣十书》由下记十书构成:

崔嘉彦《脉诀》
李东垣《内外伤辨惑论》《脾胃论》《兰室秘藏》
王好古《汤液本草》《此事难知》
朱丹溪《格致余论》《局方发挥》
齐德之《外科精义》
王履《医经溯洄集》
    而幻云注中引用的书目有《脉诀》《汤液本草》《此事难知》《格致余论》《医经溯洄集》[1],这5书是《东垣十书》所收的一部分,若就此而判断是引自《东垣十书》,大概也未尝不可?若不是《东垣 十书》本,那么,可以推定,是引用了《东垣十书》以前的单行本。

    但是,在早于《东垣十书》的日本的《万安方》(1315)和《福田方》(1362)中,未见引用与《东垣十书》相同的书目[4]。另外,幻云所引的《医经 溯洄集》成于明代初期,本书被收入《东垣十书》后,是首次刊行面世[5]。而且,“扁鹊仓公列传”第91页的幻云注(见图1A右行):“幻谓、紫虚脉诀、 东垣十书之一也”。又第148页(见图1B左行):“幻曰、朱彦修格致余论、乃东垣先生十书之一也”。即幻云已明确指出了,《脉诀》和《格致余论》是《东 垣十书》本。由此可以断定,幻云所引的5书,就是《东垣十书》本。
 

3、幻云所用《东垣十书》本的版本系统

   幻云使用的若是《东垣十书》本,也只能是初版以后的刻本,或者是依照刻本的抄抄本。据笔者考证,《东垣十书》的版本系统如图2所示。让我们看一下幻云没世的1533年以前所刊行的《东垣十书》,以下6本可作为幻云所用版本系统的参考。

(1)明、辽藩第一版(1399?1424)
(2)明、辽藩第二版(1484)
(3)朝鲜、内医院、乙亥活字版(1488)
(4)明、熊氏梅隐堂版(1508)
(5)明、辽藩第三版(1529)
(6)朝鲜、内医院整版(1529?44)
    那么,幻云究竟使用的是以上那种版本?“扁鹊仓公列传”第132页注(见图3)中有“朱彦修格物余论三十四丁(叶)、人迎气口论”之语。显然,“格物余 论”的“格物”是“格致”的误写(格物致知),就是说幻云所用的《格致余论》的第34叶有“人迎气口论”一语。与幻云此注中所引“人迎气口论”相同位置的 《格致余论》版本,有(4)熊氏梅隐堂本,即如图4所示,在第34叶17行-第35丁8行有“人迎气口论”。

    另外,从此版本的书式,即每丁20行,每行17字及卷数、丁数来看,完全是模刻于(1)辽藩第一版,虽然(1)版的《格致余论》已佚[2],但可以推定在 同一位置仍应有“人迎气口论”。这样看来,幻云注所引的《东垣十书》本,首先要考虑是(1)版或(4)版系统。

    观察一下“人迎气口论”5字以前的空白处,若全行用文字填满的话,总计有11492字。因此,(2)辽藩第二版的可能性被排除,(2)版每行字数比(1) 版和(4)版只多一字,即每丁20行,一行18字,便造成了“人迎气口论”的位置前移至第31丁19行,与34丁有很大的距离。因而,幻云使用的即便是抄 本,只要行数、字数不完全相同的话,“人迎气口论”就不可能在第34丁的位置。

    当然,(3)版(每丁18行、1行17字)、(5)版(每丁22行、1行20字)及(6)版(每丁20行、1行20字)所以“人迎气口论”都不可能在第 34叶的位置上。即使是以这些版本为底本的抄本,“人迎气口论”恰好在第34叶的偶然性也几乎是不可能的。故可以明言,幻云所引用的《东垣十书本》,只能 是(1)版或(4)版,以及忠实于此版本行数、每行字数的模抄本。那么究竟是那一系统?

    再有,日本最早印刷的医书是覆刻熊宗立的《医书大全》(1528),幻云曾为此刊行作了跋文[6]。其次,是幻云的至友谷野一柏在一乘谷覆刻了熊宗立的 《勿听子俗解八十一难经》(1536)[7、8]。而且,谷野一柏亲笔所写的现存医书也是以熊宗立本为底本[9、10]。

    还有《东垣十书》所收录书之一《汤液本草》,其抄本烧片,近年,于1573年烧毁的一乘谷朝仓氏遗迹出土。可以说此抄本一乘谷的传入,与幻云等当时的知识 人有一定的关系[11]。这个烧片抄本的行数及每行字数是完全依照(1)版、(4)版模写的,如图5所示,而其残缺的部分,可以据(4)版补正。因此,烧 片所据底本极有可能是(4)版熊氏梅隐堂本。这些史实,即在室町时代后期熊氏本医书的流行,及有关幻云的旧事,可以作为幻云利用的《东垣十书》本有可能就 是熊氏本系统的傍证。

    “扁鹊仓公列传”的幻云注中,别处也引用了熊氏本医书。例如第2页注,如图6A右行“熊宗立医学源流云……”,这个《医学源流》是附录在熊宗立所编刊的 《医书大全》中的一书。第40页的注,如图6B所示,引用了《难经二十三难》,接着记有“熊氏注者……”语,这里是引用了熊宗立编刊的《勿听子俗解八十一 难经》。第154页的注,如图6C右行所示,有“熊宗立脉诀俗解”语,这是指熊宗立注的《王叔和脉诀图要俗解》。

    以上数例表明,幻云多处引用了熊宗立编纂,并由熊宗立及熊氏一族刊行的医书。熊氏一族在福建沿海地域出版书籍,并出售。因而,从当时的交易途径来看,是比 较容易传入日本的,出于这种实际考虑,(1)版是中国内陆地方政府出版的藩府本,所以将它传入日本的可能性极低,对此问题已在别文作过考察[11]。由此 看来,幻云所利用的《东垣十书》本,是否可以推定为(4)版熊氏梅隐堂本,或其忠实的抄抄本。

   另外,(4)版刊于1508年,而幻云没于1533年,在(4)版刊行后25年内,传入日本,幻云即得以利用。这一点,同时也反映了当时中国的出版,与日本接受中国书籍的时间差。
 

4、幻云“汤液本草三卷”注语的真伪

   “扁鹊仓公列传”第148页幻云注,如图7右行有:“幻按、汤液本草三卷、海藏王好古所撰也”,这个“三卷”是值得研究的问题,为什么?不要说(4)版的 熊氏梅隐堂本,即便是幻云没世以前刊行的《东垣十书》中所收完整的《汤液本草》,也只有上下二卷[6],与三卷数目不合。以后,又出现将下将一分为二的三 卷本,如周氏仁寿堂1583年刊本[12],这是幻云没后的事了。

    以理推之,从幻云使用的(4)版《汤液本草》二卷来看,对于上卷28叶,下卷如图8所示竟是152叶。另一方面,再看一看与(4)版编成完全相同的(1)辽藩第一版本《汤液本草》是否为二卷? 这个明代原装订本藏于北京中国中医研究院图书馆,原为152叶的下卷,被分为2册,故《汤液本草》一书成3卷本。

    因此,(4)版的熊氏梅隐堂本,乃至其精抄本的《汤液本草》二卷本,都以3册装订,这并不是什么不可思议的事。由此也可以理解幻云之所以有“汤液本草三卷”之语了。
 

5、结论

    幻云对南化本《史记 扁鹊仓公列传》所加注释中,引用了《脉诀》《汤液本草》《此事难知》《格致余论》《医经溯洄集》等书,此5种书虽与《东垣十书》中所收录书相同,但也不能完全排除是明初《东垣十书》编刊以前的单行本的可能性。

    综上所述,得出以下结论:

(1)幻云是据《东垣十书》本引用上述5书的内容。当然,此记载是在幻云逝世的1533年以前,所以可以认定,这是至今为止,《东垣十书》传入日本并被引用的最早记载。

(2)幻云使用的《东垣十书》本,极可能是明1508年刊行的熊氏梅隐堂版、或者是行数乃至每行字数都完全忠实于此本的抄本。此本是熊氏《东垣十书》刊行后仅25年内就传入日本,并被引用的可靠的证明,也是对室町后期熊氏本医书流行、传入的时代热潮的追忆。

(3)熊氏梅隐堂版的《汤液本草》虽然是二卷,而幻云注却说“汤液本草三卷”,这一点可以
作以下解释,即原152叶的下册,被一分为二,加之上卷1册而成3卷本,进而又误“三册”为“三卷”,这种“卷”与“册”的混淆在古书中并不为奇。

「本稿要旨于1995年6月日本医史学会总会,与宫川浩也、小曾户洋连名发表(《日本医史学杂志》41卷2号、104-105页,1995),今作部分补充及订正」
 

引用文献及注:

[1]关信之、小曾户洋、真柳诚“关于国宝宋版《史记 扁鹊仓公传》幻云注中所引用的医书”《日本医史学杂志》36卷1号、23-25页,1990

[2]真柳诚“《东垣十书》解题”,小曾户洋、真柳诚编《和刻汉籍医书集成》第6辑解说2-18页,enterprise,东京,1989

[3]大冢恭男氏所藏。

[4]据小曾户洋“《万安方》引用书名人名索引”(未发表)及小曾户洋“《福田方》引用文献名索引”(未发表)。

[5]小曾户洋“《医经溯洄集》解题”,小曾户洋、真柳诚编《和刻汉籍医书集成》第6辑解说56-62页、enterprise,东京,1989

[6]小曾户洋“《名方类证医书大全》解题”,小曾户洋、真柳诚编《和刻汉籍医书集成》第7辑解说2-12页、enterprise,东京,1989

[7]真柳诚、小曾户洋“日本现存第二医书印刷版木”《汉方之临床》37卷4号360-362页,1990

[8]真柳诚、小曾户洋“福井三崎家宝藏品-越前版《俗解难经》”《汉方之临床》42卷7号794-796页,1995

[9]小曾户洋、真柳诚“一柏自笔《难经抄》”《汉方之临床》42卷8号922-924页,1995

[10]小曾户洋、真柳诚“一柏研究熊宗立本《内经》古钞本”《汉方之临床》42卷9号1050-1052页,1995

[11]真柳诚“朝仓氏遗迹出土《汤液本草》”《日本医史学杂志》39卷4号501-522页,1993

[12]台北、国立中央图书馆所藏。

[13] 这是中国中医研究院图书馆《馆藏中医线装书目》(北京、中医古籍出版社,1986)第77页所载,《汤液本草(三卷)》(子21-1298)为「2 明刻 本」。目录中所载其他版本,只是简单地总称为三卷,「明刻本」。在1995年4月27日亲见此本,为明代装订,2卷3册(上卷1册、下卷2册)本,料纸为 白绵纸,每半丁10行,每行1字,黑口、巾箱,据此,可以认定这是为辽藩第一版本。