The Bibliography of the Old Medical Books in the Kyujyanggak Archives at Seoul National University
Makoto MAYANAGI
(一)「はじめに・凡例・韓籍の部 子部醫家類」『茨城大学人文学部紀要 人文学科論集』41号21-42頁、2004年3月(Bulletin of the College of Humanities, Ibaraki University, Studies in Humaities, Vol.41 p.21-42, March 2004)
(二)「韓籍の部 子部醫家類・道家類・農家類、史部政法類。漢籍の部 子部醫家類」『茨城大学人文学部紀要 人文学科論集』42号17-44頁、2004年9月(Bulletin of the College of Humanities, Ibaraki University, Studies in Humaities, Vol.42 p.17-44, September 2004)
(三)「漢籍の部 子部醫家類」『茨城大学人文学部紀要 人文学科論集』43号11-26頁、2005年3月(Bulletin of the College of Humanities, Ibaraki University, Studies in Humaities, Vol.43 p.11-26, March 2005)
(四)「漢籍の部 子部醫家類・儒家類・道家類・西學類、史部政法類、集部小説類」完(茨城大学人文学部紀要『人文学科論集』44号13-27頁、2005年9月)(Bulletin of the College of Humanities, Ibaraki University, Studies in Humaities, Vol.44p.13-27, September 2005)
中目二三一頁(奎중5420。西藥大成藥品中西名目表。江南製造總局(淸)編。光緒一三年(一八八七)。一册三五張。古活字版。書高二九・二×幅一七・三cm。英文書名、Vocabulary of name of MaterialMedica。印、「集玉齋」「帝室圖書之章」。附、人名地名兩表) 錦布貼り一帙に收める。中國四鍼眼康煕原裝、香色薄手表紙。外題と書根に「西藥大成藥品中西名目表 全」を墨書。光緒一三年の中文序「西藥大成藥品中西名目表 附人名地名兩表」半葉と、一八八七年の英文序「Vocabulary of name of Materia Medica -Occuring in the Translation -」半葉があり、英國醫師・來拉(Dr. Royle)著の『西藥大成』("Royle'sManual of Materia Medica, andTherapeutics")の譯といい、末尾に江南製造總局排印と記す。目錄なし。本文は二段の横組みだが、葉次は中國式に進む。英語・ラテン語の名をAlphabetical順に配列し、その漢字譯(意譯・音譯の雙方あり)を示す。跋なし。鉛活字本。料紙は宣紙、無界・無邊・無魚尾、象鼻に葉次を漢字で、各半葉上欄中央に洋數字で頁を印す。每半葉、五〇行。識語・書き入れ等なし。「集玉齋」「帝室/圖書/之章」「朝鮮總/督府圖/書之印」「京城帝/國大學/圖書章」「서울/大學校/圖書」の印記。蟲損なし。絲切れ。 目錄は「江南製造總局(淸)編」「古活字版」「Material」に作るが、「Dr.Royle(英)著、江南製造總局(淸)譯編」「鉛活字版」「Materia」が適切。
中目二七八頁(奎중2895。儒門醫學。海得蘭(英)撰、傅蘭雅(英)口譯。〔序、同治六年(一八六七)〕。三卷四册。木版本。書高二九・四×幅一六・八cm。海得蘭序、西紀一千八百六十七年。印、「集玉齋」「帝室圖書之章」。卷末、Vocablary of the Chinese names of medicine)